Comparati si intelegeti. De ce sunt mandri americanii?! De ce ar trebui sa fie romanii?…
Nu m-am simtit vreodata atat de mandru ca sunt american cum m-am simtit astazi. Mergem mai departe impreuna!.” (un ceatean american)
BARACK OBAMA, discurs la investitură
Transcript:
Vicepresedinte Biden, Presedinte al Curtii Supreme, Membri ai Congresului Statelor Unite, distinsi invitati si concetateni:
De fiecare data cand ne adunam sa investim un presedinte, suntem martorii fortei si trainiciei Constitutiei noastre. Confirmam promisiunea democratiei noastre. Ne amintim ca ceea ce uneste aceasta natiune nu este culoarea pielii noastre, doctrina credintei noastre sau originea numelui nostru. Ceea ce ne face exceptionali – ceea ce ne face americani – este devotamentul nostru pentru o idee, exprimata clar intr-o declaratie facuta acum mai mult de doua secole:
“Credem ca aceste adevaruri sunt evidente, faptul ca toti oamenii sunt creati egali, inzestrati de Creator cu anumite drepturi inalienabile, printre care Viata, Libertatea si cautarea Fericirii. ”
Astazi mergem mai departe intr-o calatorie fara sfarsit, pentru a reconcilia intelesul acelor cuvinte cu realitatile vremurilor noastre. Deoarece istoria ne arata ca desi aceste adevaruri sunt de la sine intelese, nu s-au aplicat niciodata de la sine; in timp ce libertatea este un dar de la Dumnezeu, trebuie pazita de oamenii Sai aici pe Pamant. Patriotii din 1776 nu au luptat pentru a inlocui tirania unui rege cu privilegiile unora sau conducerea unei multimi. Ei ne-au daruit Republica, un guvern de, al si pentru popor, incredintand fiecarei generatii apararea crezului nostru fondator.
Pentru mai mult de doua sute de ani, asa am facut.
Prin sange varsat de bici si sabie, am invatat ca nicio uniune fondata pe principiile libertatii si egalitatii nu poate supravietui jumatate robita si jumatate libera. Am luat o forma noua si am jurat sa mergem mai departe impreuna.
Impreuna, am hotarat ca o economie moderna presupune cai ferate si autostrazi pentru a accelera transportul si comertul; scoli si facultati pentru a ne instrui muncitorii.
Impreuna, am descoperit ca o piata libera prospera doar atunci cand exista reguli pentru a asigura competitia si corectitudinea.
Impreuna, am decis ca o mare natiune trebuie sa aiba grija de cei vulnerabili si sa-i protejeze pe oamenii sai de cele mai grele necazuri si lovituri ale sortii.
De-a lungul timpului, nu am renuntat la scepticismul nostru asupra autoritatii centrale, nici nu ne-am abandonat povestii ca toate relele societatii pot fi inlaturate doar prin intermediul guvernului. Increderea noastra in initiativa si intreprindere; perseverenta noastra in munca si responsabilitate personala, sunt trasaturi ale caracterului nostru.
Dar am inteles intotdeauna ca atunci cand vremurile se schimba, si noi trebuie sa facem la fel; ca devotamentul pentru principiile noastre fondatoare impun noi raspunsuri la noi provocari; ca pastrarea libertatilor noastre individuale impune in cele din urma o actiune colectiva. Deoarece poporul american nu mai poate respecta cerintele lumii in care traim azi de unul singur, la fel cum nici soldatii americani nu puteau sa infrunte fortele fasciste sau comuniste cu muschete sau trupe de militia. O singura persoana nu-i poate instrui pe toti profesorii de matematica si stiinte de care avem nevoie pentru a-i pregati pe copiii nostri pentru viitor, sau sa construiasca drumuri sau retele si laboratoare de cercetare care sa genereze noi slujbe si afaceri pe malurile noastre. Acum, mai mult ca oricand, trebuie sa facem lucrurile astea impreuna, ca o singura natiune, ca un singur popor.
Aceasta generatie de americani a fost testata de crize care ne-a intarit hotararea si ne-a dovedit rezistenta. O decada de razboi se incheie acum. O revenire economica a inceput. Posibilitatile Americii sunt nelimitate, pentru ca avem toate calitatile pe care aceasta lume fara granite le cere: tinerete si determinare; diversitate si deschidere; o capacitate nesfarsita de a risca si darul reinventarii. Compatrioti americani, suntem facuti pentru acest moment si vom profita de el – atata timp cat vom profita impreuna.
Pentru ca noi, poporul, intelegem ca tara noastra nu poate reusi atunci cand o minoritate se descurca foarte bine si o majoritate crescanda de-abia rezista. Credem ca prosperitatea Americii trebuie sa se sprijine pe umerii largi ai unei clase mijlocii care se ridica. Stim ca America prospera atunci cand fiecare persoana poate gasi libertate si mandrie in slujba sau cand salariul unei munci decente salveaza familiile din ghearele greutatilor. Suntem devotati crezului nostru atunci cand o fetita care se naste in cea mai neagra saracie stie ca are aceeasi sansa sa reuseasca in viata ca oricine altcineva, pentru ca este americanca, este libera si este egala, nu doar in ochii lui Dumnezeu ci si in ochii nostri.
Noi intelegem ca programele noastre invechite sunt inadecvate nevoilor vremuri actuale. Trebuie sa abordam noi idei si tehnologii pentru a reface guvernul nostru, sa reorganizam sistemul nostru de taxe, sa reformam scolile noastre, sa imputernicim pe cetatenii nostri cu abilitatile de care au nevoie pentru a munci mai mult, pentru a invata mai multe si pentru a se ridica. Dar in timp ce mijloacele noastre se vor schimba, scopul nostru va supravietui: o natiune care rasplateste efortul si determinarea fiecarui american in parte. De asta este nevoie in acest moment. Asta va da o insemnatate noua crezului nostru.
Noi, poporul, inca mai credem ca fiecare cetatean merita minimum de siguranta si demnitate. Trebuie sa facem alegerile cele mai grele pentru a reduce costurile serviciilor din sanatate si deficitul nostru crescut. Dar respingem ideea ca America trebuie sa aleaga intre a avea grija de generatia care a construit aceasta tara si a investi in generatiile care ii vor construi viitorul. Deoarece noi tinem minte lectiile trecutului, cand anii crepusculari au fost traiti in saracie, iar parintii unui copil cu o dizabilitate nu aveau cui sa se adreseze. Noi nu credem ca in aceasta tara, libertatea este rezervata doar celor norocosi, sau fericirea doar unora. Noi recunoastem ca indiferent cat de responsabil ne traim vietile, oricare dintre noi, oricand, ne putem confrunta cu pierderea slujbei, cu o boala survenita brusc, sau cu o casa distrusa intr-o furtuna ingrozitoare. Angajamentele pe care ni le luam fata de ceilalti – prin programele sociale – aceste lucruri nu ne epuizeaza initiativa; aceste lucruri ne intaresc. Aceste lucruri nu ne fac o natiune care isi asuma doar merite; ele ne ofera libertatea de a ne asuma acele riscuri care fac aceasta tara mareata.
Noi, poporul inca mai credem ca obligatiile noastre ca americani nu sunt doar fata de noi insine, ci fata de toata posteritatea. Vom raspunde la amenintarea schimbarilor climaterice, constienti fiind de faptul ca lipsa noastra de atitudine ar trada pe copiii nostri si pe viitoarele generatii. Unii inca s-ar putea sa nege coplesitoarea judecata a stiintei, dar nimeni nu poate evita impactul devastator al incendiilor cumplite, al secetelor paralizante si al furtunilor mai puternice. Calea catre sursele de energie sustenabila va fi lunga si uneori dificila. Dar America nu se poate impotrivi acestei tranzitii; trebuie sa preluam conducerea. Noi nu putem sa cedam altor natiuni tehnologia care va produce noi slujbe si noi industrii. In acest fel ne vom mentine vitalitatea noastra economica si comoara noastra nationala – padurile si apele noastre; terenurile agricole si piscurile noastre acoperite de zapada. In acest fel vom avea grija de planeta noastra, incredintata noua de Dumnezeu. Asta este semnificatia testamentului lasat prin crezul fondatorilor nostri.
Noi, poporul, inca mai credem ca siguranta trainica si pacea durabila nu inseamna razboi perpetuu. Barbatii si femeile noastre curajoase in uniforma, caliti in focul luptei, sunt de neintrecut in abilitati si curaj. Cetatenii nostri, marcati de amintirea celor pe care i-am pierdut, stiu mult prea bine pretul care a fost platit pentru libertate. Cunoasterea sacrificiului lor ne va face pe toti vigilenti impotriva celor care doresc sa ne faca rau. Dar suntem de asemenea mostenitori ai celor care au castigat pacea si nu doar razboiul, care au transformat dusmani de moarte in cei mai de incredere prieteni, si trebuie sa ducem mai departe aceste lectii.
Noi ne vom apara poporul si ne vom sustine valorile prin puterea armei si a legii. Vom arata curajul de a incerca sa rezolvam conflictele cu alte natiuni in mod pasnic – nu pentru ca suntem naivi in legatura cu pericolele pe care le infruntam, ci pentru ca angajarea in razboi poate sa suscite mai degraba frica si suspiciune. America va ramane ancora aliantelor puternice in fiecare colt al Pamantului; si vom reinnoi acele angajamente care ne permit sa rezolvam crizele din afara tarii, pentru ca nimeni nu are un interes mai mare in a pastra pacea mondiala decat cea mai puternica natiune din lume. Noi vom sprijini democratia din Asia si pana in Africa; din Americi si pana in Orientul Mijlociu, pentru ca interesele noastre si constiinta noastra ne obliga sa actionam in numele celor care tanjesc dupa libertate. Si trebuie sa fim o sursa de speranta pentru cei saraci, bolnavi, marginalizati, victime ale prejudecatilor – nu doar din filantropie, ci pentru ca pacea, in vremurile noastre cere o inaintare constanta a acelor principii descrise in crezul nostru comun: toleranta si oportunitate; demnitate umana si dreptate.
Noi, poporul, declaram astazi ca cel mai evident dintre adevaruri – acela ca toti suntem creati egali – este steaua care inca ne ghideaza; la fel cum i-a ghidat pe stramosii nostri prin Seneca Falls, Selma si Stonewall; la fel cum i-a ghidat pe toti acei barbati si femei, care si-au lasat urmele in aceste locuri, pentru a asculta un predicator care le-a spus ca nu putem sa rezistam singuri; pentru a asculta un rege cum proclama ca libertatea noastra individuala este legata strans de libertatea fiecarui suflet de pe Pamant.
Acum este datoria generatiei noastre sa duca mai departe ceea ce pionierii au inceput. Deoarece calatoria noastra nu este incheiata pana cand sotiile noastre, mamele si fiicele noastre isi vor putea castiga traiul conform cu eforturile depuse. Calatoria noastra nu este incheiata pana cand fratii si surorile noastre de alta orientare sexuala sunt tratati ca oricare altcineva – deoarece suntem cu adevarat creati egali, de aceea cu siguranta, gesturile noastre de iubire sunt egale. Calatoria noastra nu e incheiata pana cand niciun cetatean nu mai este fortat sa astepte ore intregi pentru a-si exercita dreptul de a vota. Calatoria noastra nu e incheiata pana cand nu gasim o cale mai buna de a-i primi pe imigrantii razbatatori si plini de speranta care inca vad in America o tara a oportunitatilor; nu e incheiata pana cand studentii inteligenti si inginerii nu fac parte din forta noastra de munca, in loc sa fie trimisi in afara tarii noastre. Calatoria noastra nu e incheiata pana cand toti copiii nostri, de pe strazile din Detroit, dealurile din Apalasi si de pe strazile linistite din Newton, stiu ca cineva isi aminteste de ei, are grija de ei si ii apara de rau.
Asta este datoria generatiei noastre – aceea de a transforma in adevar pentru fiecare american aceste cuvinte, drepturi, valori – ale Libertatii, Vietii si ale cautarii Fericirii. Sa ne ghidam dupa aceste documente fondatoare nu inseamna sa le aplicam in toate aspectele vietii; nu inseamna ca toti vom defini libertatea in acelasi fel, sau ca vom urma aceeasi cale pentru a cauta fericirea. Progresul nu inseamna sa dezbatem la infinit pana vom stabili care este rolul guvernului din acest moment si pana la sfarsitul timpurilor – dar ne obliga sa actionam acum.
Deoarece acum decizia este in mainile noastre si nu ne putem permite nicio amanare. Nu putem confunda absolutismul cu un principu, sau substitui cu spectacol politica, sau considera jignirile ca fiind dezbateri argumentate. Trebuie sa actionam, fiind constienti ca munca noastra va fi imperfecta. Trebuie sa actionam, fiind constienti ca victoriile de azi vor fi doar partiale, si ca fi datoria celor care vor fi aici peste patru ani, peste patruzeci de ani si peste patru sute de ani sa duca mai departe spiritul nemuritor care ne-a fost conferit noua intr-o incapere din Philadelphia.
Concetateni americani, juramantul pe care l-am depus astazi in fata voastra, la fel ca cel depus de altii care au servit in acest Capitoliu, a fost un juramant in fata lui Dumnezeu si al tarii, nu in fata unui partid sau factiune – si trebuie in buna credinta sa indeplinim acest legamant in timpul mandatului nostru. Dar cuvintele pe care le-am spus astazi nu sunt atat de diferite fata de juramantul care se face de fiecare data cand un soldat se inroleaza, sau un imigrant isi indeplineste un vis. Juramantul meu nu este atat de diferit fata de legamantul pe care fiecare il facem fata de steagul care flutura deasupra si care ne umple inimile de mandrie.
Acestea sunt cuvintele cetatenilor si ele reprezinta cea mai mare speranta a nostra. Eu si voi, ca cetateni, avem puterea sa carmuim aceasta tara.
Eu si voi, ca cetateni, avem obligatia sa modelam dezbaterile vremurilor noastre – nu doar prin voturile pe care le acordam, dar si cu vocile pe care le ridicam in apararea valorilor noastre cele mai stravechi si in apararea idealurilor noastre permanente.
Acum sa ne asumam, fiecare dintre noi, cu toata responsabilitatea si mare bucurie, ceea ce este dreptul nostru trainic dobandit prin nastere. Printr-un efort comun si urmarind un scop comun, cu pasiune si devotament, sa raspundem chemarii istoriei, si sa ducem mai departe intr-un viitor nesigur lumina aceea pretioasa a libertatii.
Va multumesc, Dumnezeu sa va binecuvanteze si sa binecuvanteze mereu Statele Unite ale Americii.
Traducerea: Alina Stredie
Adauga comentariu